Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

be made known to

  • 1 γνωρίζω

    γνωρίζω fut. γνωρίσω (γνωριῶ [POxy 1024, 18; LXX; Just., D. 14, 8] Col 4:9 v.l. [Tdf. S. Vog.]); 1 aor. ἐγνώρισα. Mid.: ἐγνωρισάμην. Pass.: 1 fut. γνωρισθήσομαι; 1 aor. ἐγνωρίσθην; pf. 3 sg. ἐγνώρισται 2 Esdr 7:24 (Aeschyl. et al.; pap, LXX, pseudepigr., Philo, Joseph.; Ar. 12, 6; Just., Ath. 3, 1)
    to cause information to become known: make known, reveal (Aeschyl., Prom. 487; Diod S 1, 6, 2; 1, 9, 2; 10, 3, 1; Plut., Fab. Max. 186 [21, 3]; Cato Maj. 336 [1, 2] al.; LXX; TestJob 41:5; Jos., Ant. 8, 102) γ. τι Ro 9:22f; Eph 6:19; τί τινι Lk 2:15; Hs 9, 5, 4; ways of life Ac 2:28 (Ps 15:11); sins Hv 2, 1, 2; words 2, 2, 3f; the past and the future B 1:7; cp. 5:3. πάντα Eph 6:21; Col 4:7, 9; J 15:15; cp. Hs 9, 5, 4; name 17:26.—2 Cor 8:1; 2 Pt 1:16. Pass. Eph 3:5, 10; Hv 2, 4, 2. τινὶ τὸ μυστήριον Eph 1:9; pass. 3:3. περί τινος Lk 2:17. W. ὅτι foll. 1 Cor 12:3; τινί τι, ὅτι Gal 1:11. W. indir. quest. foll. Col 1:27; Hv 4, 3, 1; m 8:2; Hs 2:5; 8, 3, 1. W. attraction of the relat. D 9:2f; 10:2. Abs. Hm 12, 1, 3. Pass. γνωριζέσθω πρὸς τ. θεόν let (your requests) be made known to God Phil 4:6. γνωρίζεσθαι εἰς πάντα τὰ ἔθνη be made known among all the nations Ro 16:26. Reflexive ἐγνωρίσθη Ἰωσὴφ τοῖς ἀδελφοῖς J. made himself known to his brothers Ac 7:13 v.l. (ἀνεγν. N., as in Gen 45:1; cp. Ruth 3:3).—In 1 Cor 15:1, where apparently the discussion deals with someth. already known, γ. is nevertheless correctly used because of the instruction, which evidently introduces someth. new.
    to have information or be knowledgeable about someth., know (Dio Chrys. 4, 33; Plut., Coriol. 224 [23, 4]; Herodian 2, 1, 10; Achilles Tat. 7, 14, 1 and 3; Herm. Wr. 10, 15; POxy 705, 39; 1024, 18; 1643, 8. Λόγος τέλειος: PGM 3, 602ff; Pr 3:6; 15:10; Job 4:16 Sym. ἐγνώρισα=LXX ἐπέγνων; TestAbr A 6 p. 83, 4 [Stone p. 14]; 8 p. 86, 9 [Stone p. 20]; Philo, De Jos. 165, Conf. Ling. 183; Jos., Ant. 2, 97, Vi. 420; Just., D. 3, 2 γνωρίζεις με al.; 80, 2 ‘share a point of view’; Ath. 3:1 ‘note, recognize’ of animals) w. indir. question foll.: τί αἱρ

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > γνωρίζω

  • 2 φανερόω

    φανερόω fut. φανερώσω; 1 aor. ἐφανέρωσα; pf. πεφανέρωκα. Pass.: 1 fut. φανερωθήσομαι; 1 aor. ἐφανερώθην; perf. πεφανέρωμαι (cp. φανέρωσις; Hdt. 6, 122 [a late interpolation]; Dionys, Hal. 10, 37; Cass. Dio 59, 18; 77, 15; PGoodsp 15, 19 [IV A.D.]; Jer 40:6; TestSol; TestAbr B; JosAs 12:2; AscIs 3; 13; Philo; Jos., Ant. 20, 76; Just., Tat., Mel.)
    to cause to become visible, reveal, expose publicly (w. relatively more focus on the sensory aspect than on the cognitive as in 2 below. But distinctions are not always clear)
    of persons
    α. act. of the Risen Lord J 21:1a; cp. 1b.
    β. pass. w. intr. sense show or reveal oneself, be revealed, appear τινί to someone Hs 2:1. ἡμᾶς φανερωθῆναι δεῖ ἔμπροσθεν τοῦ βήματος τοῦ Χριστοῦ 2 Cor 5:10.—Esp. of Christ (Just., A I, 56, 1; Mel., P. 43, 302. Of the Logos φανερωθεὶς τοῖς ἀνθρώποις Iren. 3, 11, 8 [Harv. II 47, 8]) of his appearance in the world ἐφανερώθη ἐν σαρκί 1 Ti 3:16 (ALau, Manifest in Flesh, The Epiphany Christology of the Pastoral Epistles ’96); cp. B 5:6; 6:7, 9, 14; 12:10. θεοῦ ἀνθρωπίνως φανερουμένου IEph 19:3.—Hb 9:26; 1 Pt 1:20; 1J 1:2ab. The purpose of the appearing is given by a ἵνα clause 1J 3:5, 8; B 14:5; 2 Cl 14:2.—Of the appearing of the Risen Lord τοῖς μαθηταῖς J 21:14; cp. Mk 16:12 (ἐν ἑτέρᾳ μορφῇ), 14. Without a dat. B 15:9. Of the Second Advent Col 3:4a; 1 Pt 5:4; 1J 2:28; 3:2b.—ὑμεῖς σὺν αὐτῷ (i.e. Christ upon his return) φανερωθήσεσθε ἐν δόξῃ Col 3:4b. Of the Christian community ἡ ἐκκλησία πνευματικὴ οὖσα ἐφανερώθη ἐν τῇ σαρκὶ Χριστοῦ 2 Cl 14:3.
    of things, pass. w. intr. sense (Jos, Ant. 17, 194; Hippol., Ref. 9, 5, 1; Theoph. Ant. 2, 4 [p. 102, 22]) become visible or known, be revealed Mk 4:22; 2 Cor 4:10f; Eph 5:13f; Rv 3:18. Foll. by an indirect quest. 1J 3:2a.
    to cause to become known, disclose, show, make known
    of things
    α. act. (PBrem 53, 26 [114 A.D.]; Hippol., Ref. 6, 47, 4) ἐφανέρωσεν τὴν δόξαν αὐτοῦ J 2:11 (TestAbr B 14 p. 118, 18 [Stone p. 84] τὴν σαπρότητα; JosAs 12:2 τὰ ἀφανῆ; Jos., Vi. 231 φ. τὴν ὀργήν). ὁ θεὸς αὐτοῖς ἐφανέρωσεν God has shown them what can be known about God Ro 1:19 (s. AKlöpper, ZWT 47, 1904, 169–80). Cp. 1 Cor 4:5; Tit 1:3; 2 Cl 20:5; Dg 8:11 (w. ἀποκαλύπτειν); 9:1, 2b; 11:5; IRo 8:2. φανεροῦν τινι ἀποκάλυψιν disclose a revelation to someone Hv 3, 1, 2. κατὰ ἀποκάλυψιν φανεροῦν τινι make known or show to someone in a revelation MPol 22:3. ἐπὶ σοὶ … φανερώσει κύριος τὸ λύτρον in connection with you the Lord will disclose salvation GJs 7:2. τῷ θεῷ τὴν ὀσμὴν τῆς γνώσεως αὐτοῦ φανεροῦντι διʼ ἡμῶν to God who makes known through us the fragrance of the knowledge relating to him (prob. Christ, but s. REB and NRSV of God) 2 Cor 2:14. πάντα ὁ πατὴρ φανεροῖ περὶ τοῦ υἱοῦ Ἰησοῦ B 12:8. (ὁ κύριος) πεφανέρωκεν ἡμῖν διὰ τῶν προφητῶν ὅτι κτλ. 2:4.— Make known by word of mouth, teach ἐφανέρωσά σου τὸ ὄνομα τοῖς ἀνθρώποις J 17:6 (though here the teaching is accompanied by a revelation that comes through a deed.—HHuber, D;. Begriff der Offenbarung im Joh. ev. ’34). ἐν παντὶ φανερώσαντες ἐν πᾶσιν εἰς ὑμᾶς in every way we have made this (i.e. τὴν γνῶσιν) plain to you, in the sight of all men 2 Cor 11:6. Cp. Col 4:4. Disclose τοὺς γάμους GJs 15:2, 4.
    β. pass. w. intr. sense (Jos, Ant. 17, 194; Hippol., Ref. 9, 5, 1; Theoph. Ant. 2, 4 [p. 102, 22]) become public knowledge, be disclosed, become known J 3:21; 9:3; Ro 16:26; 2 Cor 7:12; Col 1:26; 2 Ti 1:10; Hb 9:8; 1J 4:9; Rv 15:4; B 7:7; IEph 19:2. Foll. by an indirect quest. 1J 3:2a. Foll. by ὅτι Dg 9:2a. χωρὶς νόμου δικαιοσύνη θεοῦ πεφανέρωται apart from law, the righteousness which is sent from God has been revealed Ro 3:21.
    of persons
    α. act. ἑαυτόν show or reveal oneself: of God (Philo, Leg. All. 3, 47) διὰ Ἰησοῦ IMg 8:2.—Of Christ φανέρωσον σεαυτὸν τῷ κόσμῳ J 7:4. Difft. ἐφανέρωσεν ἑαυτὸν εἶναι υἱὸν θεοῦ he revealed that he was the Son of God B 5:9.— Expose ἐὰν αὐτὴν φανερώσω τοῖς υἱοῖς Ἰσραήλ if I expose (Mary) to the Israelites GJs 14:1.
    β. pass. w. intr. sense be made known ἵνα φανερωθῇ τῷ Ἰσραήλ J 1:31. θεῷ πεφανερώμεθα we are well known to God 2 Cor 5:11a, cp. 11b; 11:6 v.l. (for φανερώσαντες). W. ὅτι foll. become known, be shown (that) 3:3; 1J 2:19 (logically impersonal, as ἠκούσθη in Mk 2:1).—MBockmuehl, Das Verb φανερόω im NT: BZ 32, ’88, 87–99.—DELG s.v. φαίνω. M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > φανερόω

  • 3 γνωρίσμαθ'

    γνωρίσματα, γνώρισμα
    that by which a thing is made known: neut nom /voc /acc pl
    γνωρίσματι, γνώρισμα
    that by which a thing is made known: neut dat sg
    γνωρίσματε, γνώρισμα
    that by which a thing is made known: neut nom /voc /acc dual

    Morphologia Graeca > γνωρίσμαθ'

  • 4 γνωρίσματ'

    γνωρίσματα, γνώρισμα
    that by which a thing is made known: neut nom /voc /acc pl
    γνωρίσματι, γνώρισμα
    that by which a thing is made known: neut dat sg
    γνωρίσματε, γνώρισμα
    that by which a thing is made known: neut nom /voc /acc dual

    Morphologia Graeca > γνωρίσματ'

  • 5 προγινώσκω

    + V 0-0-0-0-3=3 Wis 6,13; 8,8; 18,6
    A: to foresee [τι] Wis 8,8
    P: to make oneself known in advance Wis 6,13; to be made known in advance to [τινι] Wis 18,6 Cf. LARCHER 1984 420.533; 1985 998; →MM; NIDNTT; TWNT

    Lust (λαγνεία) > προγινώσκω

  • 6 ἀποκαλύπτω

    ἀπο-κᾰλύπτω, [tense] aor. 2 [voice] Pass.
    A

    - καλύφην CPR1.239.5

    (iii A.D.), etc.:—uncover,

    τὴν κεφαλήν Hdt.1.119

    ;

    τὰ στήθη Pl.Prt. 352a

    :—in [voice] Pass., of land left cultivable by the Nile (cf.

    ἀποκάλυφος—, ἀρούρας β ἀποκαλυφείσης.. αἰγιαλοῦ PIand.27.12

    , cf. 27.60 (i/ii A.D.):—[voice] Med.,

    ἀποκαλύπτεσθαι τὴν κεφαλήν Plu. Crass.6

    .
    2 disclose, reveal,

    τόδε τῆς διανοίας Pl.Prt. 352a

    ;

    τὴντῆς ῥητορικῆς δύναμιν Id.Grg. 455d

    , cf. 460a:—[voice] Med., reveal one's whole mind, Plu.Alex.55,2.880e:—in [voice] Pass., LXX1 Ki.2.27, al.; ἀποκαλύπτεσθαι πρός τι letone's designs upon a thing become known, D.S.17.62, 18.23:—[voice] Pass., to be made known, Ev.Matt.10.26, etc.; of persons, 2 Ep.Thess.2.3,6,8, etc.; λόγοι ἀποκεκαλυμμένοι naked, i.e. shameless, words, Ps.-Plu.Vit.Hom.214.
    3 unmask,

    τινά Luc.Cat.26

    , Vit.Auct.23.
    II of the epiglottis, raise, Arist. de An. 422a2 ([voice] Pass.).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀποκαλύπτω

  • 7 ἀποκάλυψις

    ἀποκάλυψις, εως, ἡ (s. ἀποκαλύπτω; Philod., Vit. [περὶ κακιῶν] p. 38 Jensen) (Plut., Cato Mai. 34 8 [20, 8], Aemil. 262 [14, 3], Mor. 70f ἀ. τῆς ἁμαρτίας; Sir 11:27; 22:22; 41:26 v.l.; TestAbr A 6 p. 83, 27 [Stone p. 14]; GrBar, ApcEsdr ins, Just.) the lit. sense ‘uncovering’ as of head (s. Philod. above) does not appear in our lit., which uses the term in transcendent associations.
    making fully known, revelation, disclosure
    of the revelation of truth gener., w. obj. gen., Ro 16:25. πνεῦμα σοφίας κ. ἀ. Eph 1:17. φῶς εἰς ἀ. ἐθνῶν a light of revelation for gentiles Lk 2:32.
    of revelations of a particular kind, through visions, etc.: w. gen. of the author ἀ. Ἰησοῦ Χριστοῦ Gal 1:12; Rv 1:1 (w. ὀπτασία) ἀ. κυρίου 2 Cor 12:1. κατὰ ἀποκάλυψιν because of a rev. Gal 2:2; MPol 22:3, Epil Mosq 5. κατὰ ἀ. ἐγνωρίσθη μοι τὸ μυστήριον the secret was made known to me by revelation Eph 3:3. Cp. 1 Cor 2:4 D; 14:6, 26; 2 Cor 12:7.—In the visions of Hermas the ἀ. are not only transcendent rev. for eye and ear, but also the interpretations given to such rev. The ἀ. is ὁλοτελής complete only when it is explained and understood v 3, 10, 9; 3, 13, 4a. W. ὁράματα 4, 1, 3. Cp. 3, 1, 2; 3, 3, 2; 3, 10, 6–9; 3, 12, 2; 3, 13, 4b; 5 ins.—MBuber, Ekstatische Konfessionen 1909.
    of the disclosure of secrets belonging to the last days ἀ. τῆς δόξης τοῦ Χριστοῦ 1 Pt 4:13. Of the parousia ἐν ἀποκαλύψει, Ἰ. Χ. 1 Pt 1:7, 13; cp. 1 Cor 1:7; 2 Th 1:7. τὴν ἀ. τ. υἱῶν τ. θεοῦ ἀπεκδέχεσθαι wait for the revealing of the children of God, i.e. for the time when they will be revealed in their glorified status Ro 8:19. ἀ. δικαιοκρισίας τ. θεοῦ 2:5.
    as part of a book title Revelation (Porphyr., Vi. Plot. 16 συγγράμματα …, ἀποκαλύψεις Ζωροάστρου κ. Ζωστριανοῦ κτλ.) ἀ. Ἰωάννου Rv ins ἀ. Ἰακώβ GJs ins and subscr.—EDNT. TRE XXV 109–46. DELG s.v. καλύπτω. M-M. TW. Spicq.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀποκάλυψις

  • 8 γνωρισμάτων

    γνώρισμα
    that by which a thing is made known: neut gen pl

    Morphologia Graeca > γνωρισμάτων

  • 9 γνωρίσμασι

    γνώρισμα
    that by which a thing is made known: neut dat pl

    Morphologia Graeca > γνωρίσμασι

  • 10 γνωρίσμασιν

    γνώρισμα
    that by which a thing is made known: neut dat pl

    Morphologia Graeca > γνωρίσμασιν

  • 11 γνωρίσματα

    γνώρισμα
    that by which a thing is made known: neut nom /voc /acc pl

    Morphologia Graeca > γνωρίσματα

  • 12 γνωρίσματι

    γνώρισμα
    that by which a thing is made known: neut dat sg

    Morphologia Graeca > γνωρίσματι

  • 13 γνωρίσματος

    γνώρισμα
    that by which a thing is made known: neut gen sg

    Morphologia Graeca > γνωρίσματος

  • 14 γνώρισμα

    γνώρισμα
    that by which a thing is made known: neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > γνώρισμα

  • 15 εκδημοσιευθή

    ἐκδημοσιεύω
    to be made known: aor subj pass 3rd sg

    Morphologia Graeca > εκδημοσιευθή

  • 16 ἐκδημοσιευθῇ

    ἐκδημοσιεύω
    to be made known: aor subj pass 3rd sg

    Morphologia Graeca > ἐκδημοσιευθῇ

  • 17 εκδημοσιευθήναι

    ἐκδημοσιεύω
    to be made known: aor inf pass

    Morphologia Graeca > εκδημοσιευθήναι

  • 18 ἐκδημοσιευθῆναι

    ἐκδημοσιεύω
    to be made known: aor inf pass

    Morphologia Graeca > ἐκδημοσιευθῆναι

  • 19 διαμαρτυρέω

    V 3-1-0-1-0=5 Gn 43,3; Ex 19,23; 21,36; 1 Sm 21,3; Neh 9,26
    M: to warn [τινι] Gn 43,3; to testify against [ἔν τινι] Neh 9,26
    *1 Sm 21,3 διαμεμαρτύρημαι I have warned-העידתי ⋄עוד for MT יודעתי ⋄ידע I made known? see διαμαρτύρομαι
    Cf. HELBING 1928, 225; WEVERS 1990, 286; →TWNT

    Lust (λαγνεία) > διαμαρτυρέω

  • 20 γνώρισμα

    A that by which a thing is made known, mark, token, X.Cyr.2.1.27 (pl.), Arist.Phgn. 806a15, etc.;

    ἴχνη καὶ γ. Plu.2.855b

    : in pl., tokens by which a lost child is recognized, Men.Epit.86, Plu.Thes.4, etc.: also in sg., Parth.1.5.
    2 in criminal trials, corpus delicti, PMasp.143.16, al. (vi A. D.).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > γνώρισμα

См. также в других словарях:

  • made known — Where a process or other legal paper has been actually served upon a defendant, the proper return is that its contents have been made known to him. A crime is made known to an officer when facts which come to knowledge of the officer are such as… …   Black's law dictionary

  • made known — Where a process or other legal paper has been actually served upon a defendant, the proper return is that its contents have been made known to him. A crime is made known to an officer when facts which come to knowledge of the officer are such as… …   Black's law dictionary

  • made known — announced, publicized …   English contemporary dictionary

  • made known to me by introduction — A clause in a certificate of acknowledgment showing the source of the officer s knowledge of the identity of the person acknowledging the instrument. 1 Am J2d Ack § 71 …   Ballentine's law dictionary

  • Known Space — is the fictional setting of several science fiction novels and short stories written by author Larry Niven. It has also in part been used as a shared universe in the Man Kzin Wars spin off anthologies sub series.The epithet Known Space is an in… …   Wikipedia

  • Made man — A Made Man, also known as a Wiseguy, Made member or Man of Honor, is someone who has been inducted into the Mafia (La Cosa Nostra).OverviewTraditionally, to become a Made Man , the inductee had to be a male of 100% Italian descent. Today, to… …   Wikipedia

  • Made (2001 film) — Infobox Film name = Made imagesize = 200px caption = Theatrical release poster director = Jon Favreau producer = Jon Favreau Vince Vaughn Peter Billingsley writer = Jon Favreau starring = Jon Favreau Vince Vaughn Peter Falk Sean Combs music =… …   Wikipedia

  • Made in Taiwan — The Made in Taiwan mark is a country of origin label affixed to products to indicate that the said product is made in Taiwan, The Republic of China, not to be confused with the People s Republic of China that the Made in China label refers to.… …   Wikipedia

  • Made in Heaven — This article is about 1995 album. For other uses, see Made in Heaven (disambiguation). Made in Heaven Studio album by Queen …   Wikipedia

  • made — make make, v. t. [imp. & p. p. {made} (m[=a]d); p. pr. & vb. n. {making}.] [OE. maken, makien, AS. macian; akin to OS. mak?n, OFries. makia, D. maken, G. machen, OHG. mahh?n to join, fit, prepare, make, Dan. mage. Cf. {Match} an equal.] 1. To… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Made in Canada — infobox television show name = Made in Canada caption = format = Sitcom runtime = 30 minutes creator = starring = Rick Mercer, Peter Keleghan, Leah Pinsent, Dan Lett country = flagicon|Canada Canada network = CBC Television first aired = 1998… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»